Mise à jour le 20 févr. 2021
Publié le 4 décembre 2020 Mis à jour le 20 février 2021

Maître de conférences en littérature anglophone

pascal.bataillard@univ-lyon2.fr

Domaines d'enseignement : Littérature anglophone ; Modernisme ; Relations texte/image ; Adaptation cinématographique ; Traduction, théorie et pratique ; Analyse des discours.

Domaines de recherche : James Joyce ; Irlande ; Modernisme/ Postmodernisme ; Littérature XX-XXIe siècle anglophone ; Théorie littéraire, Trauma et Psychanalyse ; Traduction ; Texte et Image ; Adaptations BD et film ; Nouvelle ; Gothique et Néo-gothique.

Autres fonctions et responsabilités :

  • Directeur du Master TLEC (Traduction Littéraire et Édition Critique) à Lyon 2
  • Président de l’Association des Amis de James Joyce à Saint-Gérand depuis 2010.
  • Membre des Commissions "Edition Littérature" et Bourses d'ecriture et de Traduction" de l'ARALD (Agence Rhône-Alpes pour le Livre et la Documentation)
  • Co-présidence de l’atelier « Écritures et psychanalyse » au congrès annuel de la Société des Anglicistes de l’Enseignement Supérieur depuis 2003.
  • Membre de l’International James Joyce Foundation, de la Société des Anglicistes de l’Enseignement Supérieur, France, de la European Society for the Study of English
 
Publications
Ouvrages
Edition d'ouvrages
  • James Joyce, Ulysse. Présentation et annotation de 3 épisodes avec Michel Cusin (« Nestor », « Hadès », « Nausicaa »), Révision de la traduction de 3 épisodes (« Protée », « Lotophages », « Eumée ») pour une édition dirigée par Jacques Aubert (Folio Classique, 2013).
Articles et chapitres d'ouvrages
Notes critiques
  • Velichka, Ivanova, Fiction, utopie, histoire. Essai sur Philip Roth et Milan Kundera. Paris : L'Harmattan, 2010, in Philip Roth Studies Journal. West Lafayette, IN, USA: Purdue University (à paraître 2015).
  • Rowland, Susan, C.G. Jung and Literary Theory. The Challenge from Fiction (London: Macmillan, 1999). Psychoanalytic Studies (University of Sheffield). Vol. 2, N° 2, 2000. Pp. 209-13.
Traductions d'ouvrages
  • Avec Laurence Petit : A.S. Byatt, La fin des dieux (Flammarion, 2014). Traduction de Ragnarök. The End of the Gods (Edinburgh: Canongate, 2011).
  • Armen Ayvazyan, Les militaires arméniens dans l’Empire byzantine. Conflits et alliances sous Justinien et Maurice (Sigest, 2013).
  • Avec Laurence Petit : A.S. Byatt, Le livre des enfants (Flammarion, 2012). Traduction de The Children’s Book (London: Chatto & Windus, 2009).
  • James Joyce, Ulysse. Sous la direction de Jacques Aubert (Gallimard, Du monde entier, 2004). Traduction de trois épisode : ‘Protée’, ‘Lotophages’ et ‘Eumée’. Traduction révisée pour Ulysse, Gallimard, Folio Classique, 2013.
  • Traduction en anglais d’une BD adaptant l’œuvre de Bohumil Hrabal, Une trop bruyante solitude de Lionel Tran, Ambre, et Valérie Berge. Paris, 6 pieds sous terre, 2003 (en recherche d’éditeur aux USA).
Traductions de poèmes et d'articles

- Colm Tóibín, "Après ma pendaison, mon portrait deviendra intéressant". L'insurrection de Pâques 1916 (2016), Les Artistes et la guerre, “Essais sur l'art”, IX, Ed. Isabelle Brasme, Michel Houdiard, 2017.
- Elizabeth Browning, “Instrument de musique” [première traduction en français], in Le livre des enfants (Flammarion, 2011), p. 272-273.
- A.S. Byatt, Poèmes de guerre [poèmes également publiés en anglais séparément du roman], in Le livre des enfants (Flammarion, 2011), p. 665-669.
- Avec Laurence Petit, Alain Souchon, “The Beauty of Ava Gardner”, in Ava Gardner. Touches of Venus, ed. Gilbert L. Gigliotti (Washington, D.C. : Entasis Press, 2010), p. 96-97.
- Kinnunen, Taina, « Bodybuilding et sacralisation de l'identité », Ethnologie française 2/2004 (Vol. 34), p. 319-326.
- Avec Martine Dusquenne : Anna-Maria Åström « L'ethnologie suédophone en Finlande », Ethnologie française 2/2003 (Vol. 33), p. 227-235.  N° spécial de la Revue française d’ethnologie consacré à la Finlande.

Traductions de BD, Humour, Jeunesse

- Jim McCarthy, Benito Gallego, Bob Marley. Roman graphique. Paris, E/P/A, 2018.
- Simon Bisley & Matt Wagner, The Tower Chronicles, Tome 1: Geisthawk, Paris, Hachette, 2017 (Burbank, Ca, Legendary, 2013).
- Michael Dougherty, Todd Casey, Zach Shields & Fiona Staples, Stephen Byrne, Stuart Sayger, Zid, Trick R Treat : Happy Halloween, Paris, Hachette, 2017 (Trick R Treat: Days of the Dead, Ca, Legendary, 2015).
- G.B. Trudeau, Énorme ! 30 ans de Trump dans Doonesbury, Paris, Hachette, 2017 (Yuge!: 30 Years of Doonesbury on Trump, Kansas City, MO, Andrews McMeel Publishing, 2016).
- Greg Ruth & Ethan Hawke, Indeh : Une histoire des guerres apaches, Paris, Hachette, 2017 (Indeh: A Story of the Apache Wars, New York, N.Y., Grand Central Publishing, 2016).

Autre traduction

- Traduction en anglais de textes d’artiste et de notes de catalogue pour la galerie de photographie contemporaine Vrais Rêves, rue Dumenge, 69004 Lyon.

Organisation de manifestations scientifiques
Colloques & ateliers
  • Responsable de l’organisation scientifique d’un colloque international, « James Joyce et l’Italie/ James Joyce’s Viaggio in Italy », sous l’égide du Laboratoire CARMA (Universités Lyon 2 et 3), en partenariat avec la municipalité de Saint-Gérand-le-Puy, 27-29 juin 2008. Participation en conférences plénières de Jean-Michel Rabaté (Penn University, USA), Jacqueline Risset (Université de Rome 3), Franca Ruggieri (Université de Rome 3), Carla Vaglio-Marengo (Université de Turin), Marie-Dominique Garnier (Université Paris 8) et Pascal Bataillard (Université Lyon 2). Table-ronde "Le péché, l’écriture de la faute : du salut à l’impossible" avec Jacques Aubert, Jacques Le Brun et Annie Tardits. Atelier « Reading James Joyce in Italy » avec la participation de 4 jeunes chercheurs italiens (Fabio Lupi, Maria Domenica Mangialavori, Teresa Prudente et Federico Sabatini).
  • Organisation scientifique avec Jacques Aubert de « La nuit d’Ulysse », devenue « Le Jour d’ Ulysse », depuis 2006 avec en particulier les participations régulières de Jacques Aubert, Professeur émérite, Lyon 2, spécialiste internationalement reconnu de Joyce, de Jacques Le Brun, Directeur d'études honoraire à l'École pratique des hautes études (conférence en 2006 sur Télémaque, de Fénelon à Joyce, conférence en 2011 sur Joyce et Louis Gillet), d’Annie Tardits, psychanalyste, de Gérard Colonna d’Istria, philosophe, ainsi que les interventions exceptionnelles de Jean Brissaud, spécialiste de Larbaud (2007), ou Moustapha Safouan, psychanalyste (2011 et 2014).
  • Jour d'Ulysse 2015Voyage au centre de la littérature. Avec une conférence de Vincent Laisney (Université Paris X Nanterre) présentant son ouvrage Sept génies (Nouvelles Impressions, 2014).
  • Co-direction avec Redouane Abouddahab (Université du Maine) de l’atelier “Ecritures et Psychanalyse” au congrès annuel de la SAES depuis 2003, ainsi qu’avec Éléonore Lainé-Forrest (Université de Nouvelle-Calédonie) depuis 2012.
Tables rondes et conférences invitées
  • Participation à une table-ronde autour de A.S. Byatt, Colloque international "A.S. Byatt in memoriam Jean-Louis Chevalier" organisé par l’ERIBIA (Équipe de recherche interdisciplinaire sur la Grande-Bretagne, l’Irlande et l’Amérique du nord-EA 2610) à la MRSH de Caen, 26-27 mars 2015.
  • Participation à la table-ronde “Traduire, comment faire”, avec Isabelle Maillet, Bernard Hoepffner et Georges Tyras, lors de la journée “Pour un langage commun : Éloge de la traduction”, organisée par l’Université Lumière-Lyon 2 en partenariat avec la Fête du Livre de Bron (29ème édition), 6 mars 2015.
  • Table-ronde suivant la présentation d’une pièce vocale et électro-acoustique inspirée par l’Ulysse de James Joyce, avec Pierre Kuentz, musicien et metteur en  scène en résidence à Lyon 2 avec ‘La Compagnie des Infortunes’ et Christine Kiehl (MCF, Théâtre britannique contemporain, Lyon 2), organisée par le Service culturel de Lyon 2, 26 novembre 2014.
  • Avec Laurence Petit “Aux confins du sacré : la traduction de Ragnarök de A. S. Byatt″, Colloque ‘Traduire le Sacré’, organisé par CORPUS (EA 4295, Université de Picardie Jules Verne), SEPTET (Société d' Etudes des Pratiques et Théories en Traduction) et l'IEFR (Institut d'Etude des Faits Religieux, Université d'Artois) Amiens, 13-14 juin 2013.
  • "Joyce et les métamorphoses du texte“, Conférence plénière, Colloque “Une journée avec James Joyce“, organisé par l’Association Lacanienne Internationale, Poitiers, 23-24 mars 2013.
  • “Joyce /Artaud en leur théâtre, une éthique de la souffrance (tout) contre la passion de la cruauté”, Colloque Antonin Artaud, organisé par l’Association Lacanienne Internationale et l’E.P.H.E.P. Paris, 9 février 2013.
  • “Joyce. Le titre du point”, Colloque « Points », organisé par le laboratoire EMMA et la SAIT, Université de Montpellier, 20-21 septembre 2012.
  • Invité avec Laurence Petit aux côtés de la romancière anglaise contemporaine A.S. Byatt en tant que co-traducteur de son roman The Children’s Book (Flammarion, 2011) dans le cadre des Rencontres Littéraires de la Maison du Banquet et des Générations de Lagrasse, “Traduire la guerre, traduire le poétique”, le 28 juillet 2012.
  • “James Joyce et Léon-Paul Fargue, dérives de Paris à Dublin″, ‘Le Jour d’Ulysse’, Saint-Gérand-le-Puy, juin 2012.
  • “Nabokov, le nymphome”, Colloque de l’Aleph, « Dessins de lettres. Psychanalyse, Littérature, Cinéma ». Toulouse, 28 mai 2011.
  • “(The) Spider in Dr Haggard's Disease : Pinning down the symptom,  Spinning the narrative web.”, Colloque “Patrick McGrath: directions, transgressions”, Université de Perpignan, 11-13 mai 2011.
  • "Cold Wave vs New Romantic : Lyrics and Cover Art“, Journée d’étude ‘Photography in its Relation to Post-Punk Culture, Lyrics and the Music Industry″, Institut Charles V, Paris, novembre 2010.
  • “James Joyce’s Ulysses: From Literary Museification to Literary Co-Modification″, Atelier ‘Musing in the Museum’, “Displaying Word & Image″, IAWIS Focus Conference, Belfast, juin 2010.
  • “Voyage en Italie : Joyce et Rossellini, deux monstres sacrés”, ‘Le Jour d’Ulysse’, Saint-Gérand-le-Puy. juin 2010.
  • Avec Jacques Aubert, Jacques Le Brun, Carla Vaglio-Marengo et Annie Tardits, “Lire, regarder, entendre Joyce”, Table-ronde, ‘Le Jour d’Ulysse’, Saint-Gérand-le-Puy. juin 2009.
  • “L’usage de la couleur par James Joyce, des épiphanies à Ulysse″, ‘Le Jour d’Ulysse’, Saint-Gérand-le-Puy. juin 2009.
  • “Jeu-nèse de Joyce, Y'a pas de gènes dans l'éthique, de Dublinois aux “Boeufs du Soleil” et retour.” dans le cadre du colloque « Littérature, art et psychanalyse. James Joyce : de la création à la ‘Postcréation’. », Lausanne, novembre 2008.
  • “Ce que traduire Ulysses a changé pour ce traducteur″, Communication dans le cadre de la table-ronde inaugurale sur la nouvelle traduction d’Ulysse en français, dir. Jacques Aubert, 21st International James Joyce Symposium. Tours, juin 2008.
  • Conférence spéciale, “Tinker-ing with Irish Tradition, Joyce, Beckett, & Co”, à Central Connecticut State University, New Britain, Connecticut, USA, février 2008.
  • Conférence invitée pour Memorient/ Corpus-Traduction, « Pari(s) de James Joyce. L’odyssée des traducteurs. 1929… 2004. » Paris, 17 juin 2007.
  • Conférence spéciale, « Joyce’s Ethicacy », à Central Connecticut State University, New Britain, Connecticut, USA, avril 2007.
  • Conférence sur « La musique dans l’œuvre de James Joyce ». “Le Jour d’Ulysse″, Saint-Gérand-le-Puy. juin 2006.
  • “Joyce, la traduction, ses traductions”, conférence invitée donnée à l’occasion du centenaire du Bloomsday et de la parution de la nouvelle traduction d’Ulysse à Saint-Gérand-le Puy, juin 2005.
  • Conférence, « Traduire l’exil, écrire les figures de l’exil en traduction », sur la nouvelle traduction d’Ulysse et James Joyce, à l’invitation de l’Ecole de la Cause Freudienne, modérée par Pierre Skriabine, Paris, février 2005.
  • Conférence invitée, dans le cadre du séminaire TRACT, Sorbonne, Paris III, « Les avatars de l’adjectif composé dans Ulysse, l’exemple de ‘Protée’ » à l’invitation du Professeur Raguet-Mouton. Paris, janvier 2005.
  • Participation à la conférence/ table ronde « Ulysse, ses Amazones et ses Traducteurs », organisée par la Bibliothèque Municipale à la Part-Dieu. Lyon, janvier 2005.
  • Participation à la conférence/ table ronde Des clés pour Ulysse, organisée par la Bibiothèque Municipale à la Part-Dieu. Lyon, octobre 2004.
  • ‘Ulysse du côté obscur,’ communication donnée à l’occasion du centenaire du Bloomsday à l’Abbaye d’Ardenne, Caen, à l’initiative de l’Institut de la Mémoire de l’Ecrit Contemporain et du Centre Beaubourg, en compagnie d’une trentaine d’écrivains et intellectuels (Michel Deguy, Dominique Meens, Dominique Noguez, Frédéric Pajak, Christian Prigent, Olivier Rolin, Dumitru Tsepeneag, Stéphane Zagdanski…). Abbaye d’Ardenne, Normandie, 16-17 juin 2004.
  • Participation à la table-ronde de la conférence organisée par la Société des Amis d’Antoine Berman et le CRTT à l’Université Lyon 2. Avec la participation de Jacques Derrida. Lyon, mars 2002.
  • Invité à modérer la soirée ‘Autour de l’ouvrage de Frédéric Pajak, Humour, Joyce (PUF, 2001) dans le cadre des ‘Rencontres éditoriales’, Villa Gillet, 6 décembre 2001.
  • Conférence plénière donnée lors de la James Joyce Summer School à University College of Dublin, ‘Dubliners, An Ethical Reader’ (Dublin, juillet 2000). “Joyce and Spinoza: The Language of Ethics″, Atelier “Joyce’s language(s)″ dirigé par Laurent Milesi, The 15h International James Joyce Symposium, Zurich, 1996. “Sirens in ‘Aeolus’″, Atelier “’Aeolus’ without Wind“ dirigé par Derek Attridge, The 13th International James Joyce Symposium, Dublin, juin 1992.
Communications ordinaires
  • "James Joyce et sa faim d’exil(é) : entre engagement et désengagement, l’écriture spectrale de la Famine,' Atelier 'Ecritures et psychanalyse, Congrès annuel de la SAES, 'L’engagement/ Commitment', Université de Toulon, 4 au 6 juin 2015.
  • "Joyce, Lacan et le Nom-du-Père. Variations sur un sinthome,” Atelier ‘Écritures  et psychanalyse, Congrès annuel de la SAES, “Appellation(s)/ Naming, Labelling, Addressing”, Dijon, 17-18-19 mai 2013.
  • ”Philip Roth, le juif impossible”, Intervention plénière au Séminaire “Littérature et psychanalyse“ à l’invitation de sa responsable, Josiane Paccaud-Huguet, Lyon 2, 16 février 2013.
  • “Joyce l’énigme. Variations sur le titre du point“, Colloque Points, SAIT/ EMMA, Montpellier 3, septembre 2012.
  • "La transparence du symptôme dans Dr Haggard's Disease de Patrick McGrath : où est le mal ?″, Atelier ‘Ecritures  et psychanalyse, Congrès annuel de la SAES, « La Transparence », Limoge, mai 2012.
  • “’Au miroir de la perversion, qui vois-tu vœu nier ?’ : de Mishima à Mishima, A Life in Four Chapters (Paul Schrader, 1985)”, Atelier ‘Ecritures  et psychanalyse’, Congrès annuel de la SAES, Paris, mai 2011.
  • “Speak Memory de Vladimir Nabokov : là où l’horizon se retire″, Atelier ‘Ecritures et psychanalyse, Congrès annuel de la SAES, « L’horizon », Lille, mai 2010.
  • "Joyce, les couleurs du symptôme ?″, Colloque international "La couleur: entre silence et éloquence", organisé par la SAIT, Institut du Monde Anglophone, Paris, 25-26 juin 2009.
  • “James Joyce, ou réussir l’écriture du vivant, à partir des Critical Essays“, Atelier ‘Ecritures et psychanalyse, Congrès annuel de la SAES. Bordeaux, mai 2009. “James Joyce, du symptôme au sinthome″, communication dans le cadre du séminaire “ Lettre, Langages, Psychanalyse ”, Lyon 2, mars 2009.
  • "Watching Roberto Rossellini's Viaggio in Italia: From a Neo-Realist adaptation of Dubliners to a hyper-transposition of James Joyce's life and oeuvre", Colloque “James Joyce et l’Italie/ James Joyce’s Viaggio in Italy”, Saint-Gérand-le-Puy, juin 2008.
  • ‘He turned his face over a shoulder, rere regardant’: Joyce avec Kierkegaard et Lacan, Les séductions de la répétition dans ‘Eole’ (Ulysses)”, Atelier ‘Littérature et psychanalyse, Congrès annuel de la SAES, Avignon, mai 2007.
  • “Digging Out Joyce’s ‘The Dead’: Rossellini's Voyage in Italy,” Colloque international “The Language of Images”, Central Connecticut State University, USA, mars 2007.
  • "The Silence of Images in the French Graphic Adaptation of Hrabal's Too Loud A Solitude", Colloque international “The Language of Images”, Central Connecticut State University, USA, mars 2007.
  • « ‘Gold Watch’, John McGahern, le temps étranger », Congrès annuel de la SAES, Nantes, mai 2006.
  • Communication consacrée à Louise Welsh, auteur écossaise contemporaine, « L’impasse de la perversion dans The Cutting Room », dans le cadre de l’Atelier ‘Littérature et Psychanalyse’ au Congrès de la SAES. Toulouse, mai 2005.
  • Communication consacrée à ‘Tours et détours de la transmission, à propos de la nouvelle traduction de Ulysses. Atelier ‘Littérature et psychanalyse, Congrès annuel de la SAES. Saint-Quentin en Yvelines, mai 2004.
  • “Traduire Ulysse : Questions pour une lecture”, Atelier ‘Littérature et Psychanalyse’ au Congrès de la SAES. Grenoble, mai 2003.
  • “Lecture de ‘The Boarding House’″, Atelier ‘Littérature et Psychanalyse’ au Congrès de la SAES. Montpellier, mai 2001.
  • “Gothic Dubliners,” dans le cadre du colloque international « Rituel d’écritures », consacré à Dubliners de James Joyce (Groupe de Recherche en Etudes Irlandaises,  E.A. 1715). Université Paris 13, janvier 2001.
  • “Reflexions on idealism and epiphanies in the early Joyce, with a postscript on John Huston’s The Dead.” (publié), colloque sur Dubliners organisé par Claudine Raynaud, le GRAAT et le British Council à l’Université François Rabelais, Tours, 17-18 novembre 2000.
  • “Joyce, la lettre et le néanmoins.” (publié), présentation dans le cadre du séminaire “Graphein” dirigé par Bruno Duborgel, Laboratoire CIEREC, Université de Saint-Etienne, mai 2000.
  • “Short Cuts : Figures du neutre, mouvement de la vie ?” (publié), Colloque organisé par Annick Duperray  et l’IRMA, Aix-en-Provence, novembre 1999.
  • “Compulsion and Convulsions in Under the Volcano,” International Conrad/ Lowry Conference. Université Lumière-Lyon 2, France, Septembre 1999.
  • “Philosophie comme étayage du sujet, de Dubliners à Finnegans Wake”, dans le cadre du Séminaire du CERAN animé par Josiane Paccaud-Huguet, Lyon 2, janvier 1999.
  • “Joyce’s Use of Translation as a ‘commodius vicus of recirculation’” (publié). Fifth International Symposium on Comparative Literature: “Translation”, University of Cairo, Le Caire, décembre 1998.
  • “Les scolies du ressassement dans Ulysses″, Journée d’étude ‘Frontières, Horizons’ du groupe « Watt », ENS Fontenay, mai 1998.
  • “Ethos du sentiment, éthique du sujet dans The Mysteries of Udolpho, E. Radcliffe” (publié), Atelier “Gothique/ Néo-Gothique” dirigé par Max Duperray,  Congrès de la SAES, Nice, mai 1997.
  • “Lecture de « Korea » de John McGahern”, Atelier « Nouvelle » dirigé par Claude Maisonnat, Congrès de la SAES, Nice, mai 1997.
  • “L’enfer du créé et la création de l’enfer, ou Joyce.” (publié). Colloque organisé par Monique Vuénat et le CRLMC,  Clermont-Ferrand, mars 1997.
  • “Joyce et Dante : deux versions du comique. Ou : de la divine comédie à la comédie du divin″, Journée d’étude sur le Comique organisée par l’Ecole de la Cause Freudienne Rhône-Alpes, Bibliothèque municipale de la Part-Dieu, Lyon, avril 1995.
  • "Figures du neutre chez John McGahern″, Journée d’études sur McGahern, organisée par Ciaran Ross à l’Université Marc Bloch, Strasbourg, décembre1994.
  • “John McGahern’s Subdued Modernity” (publié), Congrès annuel de la SEAC consacré à John McGahern, Mons, Belgique, novembre 1994.
  • "Joyce et Nietzsche : un cas difficile″, XIIIème Colloque James Joyce, organisé par le Centre de Recherche sur James Joyce (Institut du Monde Anglophone de la Sorbonne, ITEM/CNRS, Centre Universitaire d'Etudes Irlandaises de Paris), Paris Sorbonne et E. N. S. (rue d'Ulm), 31 janvier et 1er février 1992.
  • “Ethique et modernité : les paradoxes joyciens” (publié), Colloque ‘Ecriture de la modernité’ organisé par Adolphe Haberer pour le Centre d'Etudes et de Recherches Anglaises et Nord-Américaines de l'Université Lyon 2 et par la Société d'Etudes Anglaises Contemporaines, Lyon, décembre 1990.