Organisation : Marie-Pierre Harder, Bérénice Hamidi et Touriya Fili-Tullon.
A l'occasion de la parution en français de l'ouvrage majeur Terres Frontalières – La Frontera. La nouvelle mestiza aux éditions Cambourakis (2022) de l'écrivaine, théoricienne et artiviste féministe queer chicana Gloria Anzaldúa (1942-2004), le séminaire de l'axe "études sur le genre, théories féministes, approches intersectionnelles" recevra Nino S. Dufour, co-traducteur de l'ouvrage (depuis l'anglais; les parties en espagnol ayant été traduites par Alejandra Soto Chacón) pour échanger autour du travail de traduction de ce livre fondateur des pensées queer of color.
Paru aux Etats-Unis en 1987, "ce livre hybride mêle les genres (essai et poésie) et les langues (anglais, différentes formes d’espagnol et de langue indigène aztèque), pour mieux évoquer l’existence méconnue et précaire de celleux qui vivent entre deux mondes, à la frontière entre les cultures et les langues : les Chicanx dans la culture anglo-saxonne, les femmes dans la culture hispanique, les lesbiennes dans le monde hétéronormé" (présentation des éditions Cambourakis).
La séance sera introduite par Camille Back, docteure de l'université Sorbonne Nouvelle, spécialiste de Gloria Anzaldúa et des féminismes chicanas, qui reviendra sur le contexte et l'importance de Borderlands/La Frontera.
Cela sera ainsi l'occasion de (re)découvrir une œuvre fondatrice pour les pensées féministes et queer décoloniales, d'échanger sur les processus de sa traduction et réception en contexte francophone et d'en entendre des extraits choisis.
Présentation des intervenant.es:
Nino S. Dufour est traducteur indépendant depuis 2010, de l’italien et de l’anglais vers le français. Après une formation de philosophie contemporaine, études de genre et études postcoloniales, la traduction s’est imposée comme une évidence. Nino participe en 2019 à la Fabrique des Traducteurs, avec le livre Borderlands, de Gloria Anzaldúa, un classique de la littérature féministe of color états-unienne. Dans ses lectures personnelles comme dans son travail de traduction, Nino se passionne pour le large spectre de la littérature queer et féministe, de la fiction à la théorie, en passant par les mémoires et les autobiographies. Il a récemment traduit le roman Les Trente noms de la nuit (Rue de l'Echiquier, 2022), de l'auteur queer syro-étasunien Zeyn Joukhadar.
Ancienne élève de l'ENS Lyon, docteure de l'université Sorbonne Nouvelle et actuellement ATER dans le département d'Etudes Ibériques et Latino-Américaines de la Sorbonne Nouvelle, Camille Back est l'autrice d'une thèse intitulée «' To(o) Queer the Writer' : Contributions et effacement de Gloria Anzaldúa lors de l'émergence de la théorie queer" (2022). Spécialiste des féminismes chicanas et des théories queer of color, elle s'intéresse aussi aux arts de la performance et à l'hybridation des formes universitaires, artistiques et militantes.
Présentation de l'ouvrage et l'autrice sur le site des éditions : https://www.cambourakis.com/tout/sorcieres/terres-frontalieres-la-frontera/
Informations pratiques
Lieu(x)
Campus Berges du Rhône
86 rue Pasteur
69007 Lyon